פֿאַרכּישופֿט, עמילי בראָנטע
נשלח: דאנערשטאג אוגוסט 08, 2024 9:11 am
Spellbound - Emily Bronte
The night is darkening round me
The wild winds coldly blow
But a tyrant spell has bound me
And I cannot cannot go
The giant trees are bending
Their bare boughs weighed with snow
And the storm is fast descending
And yet I cannot go
Clouds beyond clouds above me
Wastes beyond wastes below
But nothing drear can move me
I will not cannot go
פֿאַרכּישופֿט
עמילי בראָנטע
די נאַכט פֿינצטערט אַרום מיר
די קאַלטע װילדװינטן װײען
נאָר אַ טיראַן־שפּרוך האָט מיך געפֿאַנגען
און איך קען נישט, קען נישט גײן
די ריזיקע בײמער זיך בײגן
אָנגעלאָדן די נאַקעטע צװײַגן מיט שנײ
גיך לאָזט זיך אַראָפּ די שטורעם
און פֿאָרט קען איך נישט גײן
װאָלקענעס העט װײַט און אױבן
װיסטענישן װײַטע און ברײט
נאָר גאָר נישט קײן כמורנעס באַװעגט מיך
איך װיל נישט קען נישט גײן
The night is darkening round me
The wild winds coldly blow
But a tyrant spell has bound me
And I cannot cannot go
The giant trees are bending
Their bare boughs weighed with snow
And the storm is fast descending
And yet I cannot go
Clouds beyond clouds above me
Wastes beyond wastes below
But nothing drear can move me
I will not cannot go
פֿאַרכּישופֿט
עמילי בראָנטע
די נאַכט פֿינצטערט אַרום מיר
די קאַלטע װילדװינטן װײען
נאָר אַ טיראַן־שפּרוך האָט מיך געפֿאַנגען
און איך קען נישט, קען נישט גײן
די ריזיקע בײמער זיך בײגן
אָנגעלאָדן די נאַקעטע צװײַגן מיט שנײ
גיך לאָזט זיך אַראָפּ די שטורעם
און פֿאָרט קען איך נישט גײן
װאָלקענעס העט װײַט און אױבן
װיסטענישן װײַטע און ברײט
נאָר גאָר נישט קײן כמורנעס באַװעגט מיך
איך װיל נישט קען נישט גײן